Breve repaso antropológico de los conceptos familia, parentesco y matrimonio

Resulta muy importante para la antropología examinar las relaciones de familia, parentesco y matrimonio, puesto que estas relaciones constituyen una parte esencial de la organización social en toda cultura.

Suscríbete para seguir leyendo

Suscríbete para obtener acceso al contenido íntegro de esta entrada y demás contenido exclusivo para suscriptores.

Antropología: sobre el matrimonio (exogamia, incesto, endogamia, dote, lobola, sorrato, levirato, divorcio, …)

Volvemos al manual de Antropología de Kottak y si anteriormente hemos estado hablando de la familia y de la afiliación en cuanto a grupo de parentesco, ahora vamos a hablar del matrimonio, que es la parte que también corresponde, al igual que el de la familia y parentesco, al capítulo octavo del manual de Antropología de Kottak en su quinta edición de 2007.

Suscríbete para seguir leyendo

Suscríbete para obtener acceso al contenido íntegro de esta entrada y demás contenido exclusivo para suscriptores.

Antropología: Familia y filiaciones

Hablemos de antropología y, en concreto, de la cuestión de la familia, parentesco y filiación. Y para hablar de ello me apoyaré en el manual de antropología de Kottak en su 5ª edición del año 2007. En el capítulo 8 nos dice Kottak que la antropología muestra un interés especial en las relaciones y vínculos de parentesco y matrimonio, porque estas relaciones son esenciales en la vida cotidiana de las sociedades no industriales…

Suscríbete para seguir leyendo

Suscríbete para obtener acceso al contenido íntegro de esta entrada y demás contenido exclusivo para suscriptores.

Tiempos de guerra

Carta abuelo en guerra 38

Año 1938 (Guerra civil española): Un soldado de un pueblo de Barcelona del bando republicano escribe a su familia (mujer, hijas, abuela y hermana) :

«…es la guerra i no ipudem fe re nomes lluita als uns pic i pala i altras am fusells … (sic)» . 

Traducción: «… es la guerra y no podemos hacer nada, salvo luchar unos con pico y pala y otros con fusiles… «.

En un momento dado, el soldado se dirige a su hija María de 6 años:

«… tú, María, piensa que pronto tendrás siete años y ya podrás comenzar a ayudar un poco a la yaya y a mamá y a la ‘tieta’…»

Luego la hermana le responderá para decirle entre otras cosas:

 «… i esperan la Victoria per na Republica i despres esterem lliuras da quet fachisme traidor… Yo cada dia … espera el correu … els dies que tenim carta puchu la puchada mol mol cuntenta… asta las nenas aliagrada teni carta del papa (sic)»

Traducción: «… y esperando la Victoria de la República para ser libres de este fascismo traidor… Yo cada día … espero el correo… los días que tenemos carta subo la cuesta [del camino] muy contenta… hasta las niñas [las hijas del soldado] están contentas de tener la carta de papá».

 

 

 

 

 

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar